Portrait Marina Statnykh

Marina Walzner

Geboren am 15.12.1980 in Kamensk-Uralskij, Russland, verheiratet, 1 Tochter.

Seit 2005 wohnhaft in Hamburg.

 

  • 1998 – Abitur

  • 1998 -2004 Studium am Institut für Internationale Beziehungen, B.A. in Linguistik (Englisch, Deutsch), Ekaterinburg, Russland

  • 2001 – 2002 Au-Pair Jahr in Norderstedt, Deutschland

  • Seit 2002 Erteilung der Fremdsprachenunterrichte in Kamensk-Uralskij, in Hamburg.

  • 2002 -2005 Dolmetschen in einer kirchlichen Institution, Kamensk-Uralskij, Russland

  • 2003 – 2005 Dolmetschen in der Produktionsfabrik "Elegant", Kamensk-

    Uralskij, Russland

  • 2006-2007 Dolmetschen bei Schwarzkopf Professional (Englisch/Russisch), Hamburg
  • 2005 – 2011 Studium an der Universität Hamburg, Deutschland, B.A. in Slavistik und Osteuropastudien

  • Seit 2005 freiberufliche Dolmetscherin in Hamburg

  • Seit April 2009 bis dato Hafentechnische Gesellschaft e.V., Hamburg (studentische Aushilfe in der Geschäftsstelle)
  • 2011 Praktikum bei der Assistenz der Geschäftsführung in der "Stiftung Deutsch-Russischer Jugendaustausch"
  • 2009-2012 Assistenz in der Hafentechnischer Gesellschaft e.V., Hamburg
  • Seit 2013 bis dato - kaufmännische Angestellte für den osteuropäischen Markt, Hansa Edelstahl Kontor GmbH, Hamburg

 

Weiterbildung:

 

  • 2008 English "Case Studies-Marketing" (B2), "Intercultural Competencies" (C1), Fachsprachenzentrum, Universität Hamburg

  • 2009 English "Global Business issues" (C1), Fachsprachenzentrum, Universität Hamburg

  • 2010 English "Interview and Presentation" (C1), Fachsprachenzentrum, Universität Hamburg

 

Sprachen:

 

  • Russisch - Muttersprache
  • Englisch – sehr gut

  • Deutsch – sehr gut
  • Tschechisch – Anfänger

Lieber my-lingua-franca Besucher! Willkommen in der spannenden Welt der Fremdsprachen!

Sehr geehrte Kunden, aufgrund der Elternzeit sind die Dolmetscheraufträge zur Zeit nicht möglich. Die schriftlichen Aufträge können weiterhin bearbeitet werden.

 

Die Sprache ist ein Werkzeug der mündlichen Kommunikation. Es ist bekannt, dass von allen Lebewesen nur der Mensch die Sprachbegabung hat.

 

Bioakustikforscher V.P. Morozov schrieb: "Sprachbegabung ist eine der erstaunlichsten und menschlichsten Fähigkeiten. Wir sind so sehr daran gewöhnt, diese wunderbare Gabe der Natur zu nutzen, so dass wir gar nicht mehr merken, in wieweit sie vollendet, komplex und geheimnisvoll ist. Bei einem Menschen entsteht ein Gedanke. Um diesen Gedanken weiter zu vermitteln, spricht er die Wörter aus. Ist es nicht erstaunlich, dass die akustische Welle, die von der menschlichen Stimme produziert wird, alle Farbtöne seiner Gedanken und Gefühle in sich trägt? Sie erreicht das Gehör des anderen Menschen und im selben Augenblick werden alle diese Gedanken und Gefühle für diesen Menschen nachvollziehbar, er begreift deren geheimen Sinn und die Bedeutung".

 

Das Dolmetschen ist die Kunst, die gesprochene Fremdsprache originalnah und exakt zu übermitteln. Hierzu kommt die Übertragung der Gefühle und sogar der Gedanken des Sprechers.

 

Formal hat ein Dolmetscher folgende Fertigkeiten nachzuweisen: "Gewandtheit im Ausdruck; Fähigkeit der Anpassung an den jeweiligen Text und seine Sprachform; rasche Auffassungsgabe; gutes Gedächtnis; Konzentrationsfähigkeit und Einfühlungsvermögen; die Befähigung, mögliche Missverständnisse und Fehldeutungen der Übertragung vorauszusehen und bei der Wiedergabe auszuschalten; gewandtes und sicheres Auftreten; Vertrautheit mit den praktischen Anforderungen und Gepflogenheiten des Dolmetschens; die Fähigkeit, einen Vortrag in rhetorisch adäquater Weise sprachlich einwandfrei und flüssig in der anderen Sprache wiederzugeben" … usw. Anders gesagt ist der Dolmetscher ein "Zauberer", der sich in vielfältige Rollen versetzt und die Gestalten der anderen annimmt.

 

Nun möchte ich mich vorstellen. Mein Name ist Marina Statnykh, gebürtige Russin, lebe seit 2005 in Deutschland. Ich bin leidenschaftliche Dolmetscherin und arbeite in diesem Bereich seit 10 Jahren. Jeder Aufrag ist für mich einzigartig. Mit jedem Kunden sammle ich die Erfahrung, die bei den späteren Einsätzen sehr wertvoll ist. Mich zeichnet meine kreative Herangehensweise beim Dolmetschen aus. Ich begleite den Kunden nicht nur durch die Sprachenwelt, ich begleite ihn auch durch die landesspezifischen Situationen. Nicht umsonst gibt es die Redewendung: when in Rome, do as the Romans do (deutsch: wenn Sie in Rom sind, verhalten Sie sich wie die Römer).

 

Neben dem Dolmetschen, biete ich die Reiseführungen in Hamburg an sowie die Erteilung der Fremdsprachenunterrichte. Für mehr Informationen klicken Sie bitte auf "Dienstleistungen".

 

Ich freue mich auf Ihre Anfrage!

 

 

 

free counters

 

Marina Statnykh - ihr Dolmetscher in Hamburg für Russisch, Deutsch und Englisch